C. Nihilne est quod reddamus hodie Praeceptori. | N’avons-nous rien aujourd’hui à dire à Monsieur ? |
F. Nihil, nisi de Grammatica Rudimentis ? | Rien, sinon Des rudiments de la grammaire ? |
C. Quidnam ? | Quoi ? |
F. Inspice librum tuum : invenies notas in quinque lectiones quas Praeceptor nobis praescripsit. | Regarde dans ton livre, tu trouveras des notes sur les cinq leçons que Monsieur nous a données. |
C. Quando istud fuit. | Quand ceci a-t-il eu lieu ? |
F. Die veneris, hora quarta. | Vendredi à quatre heures. |
C. At ego tunc non interfui. | Mais je n’y étais pas. |
F. Ergo plagam meruisti. | Tu as donc mérité le fouet. |
C. Siccine judicas, severe judex ? Occupatus eram domi ; nec abieram injussu Praeceptoris. | Est-ce ainsi que tu portes un jugement, juge sévère ? J’étais occupé au logis, et je n’étais pas sorti sans la permission de Monsieur. |
F. Esto ; sed tamen debuisti postridie quaerere quid pridie actum esset. | Qu’il en soit ainsi ; mais tu as du demander le lendemain, ce qu’on avait fait le jour d’auparavant. |
C. Mean culpam confiteor ; sed cedo librum tuum quaeso, ut videam quid nobis reddendum sit. | Je confesse ma faute, mais donne-moi ton livre, je t’en prie, afin que je voie ce que nous avons à dire. |
F. Accipe, et eadem opera signate quae a Praeceoptore nobis praescripta sunt. | Tiens, et en même temps note ce que Monsieur nous a donné. |
C. Faciam diligenter, neque posthac, ut spero, me accusabis de negligentia. | Je le ferai avec soi, et tu ne m’accuseras pas désormais de négligence. |
0 commentaires