Lire
articles
Loi euthanasie : un appel à la prière et au jeûne
Lorsque l’Église avait 4 papes – Benoît XVI
John Henry Newman et le consensus des Pères
Qui intercédera pour la France ? (Exode 32 et Jonas 3) – Notule d’exégèse
Le culte qui plaît à Dieu – Psaume 50
Le combat catholique sur l’immigration : l’Église défend les droits des migrants et les frontières — Edward Feser
Le faux culte au vrai Dieu (Exode 32) – Notule d’exégèse
Un index des sermons et commentaires bibliques publiés sur le site est aussi disponible.
Une page spécifique rassemble également les ressources consacrées à la lecture de la Bible.
Édition
En éditant des textes théologiques produits au fil des cinq derniers siècles, nous voulons redécouvrir notre héritage réformé francophone et le rendre accessible à tous. Notre vision est de dépoussiérer et rafraîchir des ouvrages d’une grande diversité : traités théologiques, commentaires bibliques, sermons, liturgies, poèmes et bien d’autres.
01
Traduction
Bien que ce soit d’abord le paysage historique francophone qui nous intéresse, nous aimerions également rendre accessibles certains best-sellers théologiques du passé. Rappelons-nous qu’il fut un temps où il suffisait d’écrire un texte en latin pour qu’il fût lu du nord de l’Écosse jusqu’au sud de l’Italie ! N’oublions pas non plus que ce fut par un enseignement en latin que nos ancêtres français et suisses ont propagé, à travers les académies et les universités, la doctrine réformée.
02
Modernisation
Éditer de manière photographique les textes du XVIe et du XVIIe siècles ne les rendrait guère plus accessibles qu’ils le sont, scannés sur internet ou conservés dans des musées. En modernisant des textes en français classique ou moyen français, nous voulons les rendre compréhensibles au lecteur d’aujourd’hui ; il s’agit d’adapter la syntaxe et l’orthographe vétuste, tout en gardant le rythme et le style de ces aptes rhéteurs que furent nos aînés.









